German Lessons Just Sound Wrong

My wife has been brushing up on her German recently using some kind of software where they read her a phrase in German and she has to translate it into English. That’s all fine and good, but some of their phrases translate into some odd things. Example: “Your cow is pretty.”

Now, I don’t know about you, but this phrase sounds really, really wrong to me. Just think of Cletus from The Simpsons reading this in his best Deliverance kind of way:

“Your cow is pretty.”

Isn’t this wrong?

Maybe I have a dirty mind, but this just sounds really wrong to me. Many of the phrases my wife is translating come across like this. At the very least, I can’t figure out how these phrases are supposed to be frequently used enough to need study. What the heck is going on over there in Germany?

Advertisements

About David S. Atkinson

David S. Atkinson enjoys typing about himself in the third person, although he does not generally enjoy speaking in such a fashion. However, he is concerned about the Kierkegaard quote "Once you label me you negate me." He worries that if he attempts to define himself he will, in fact, nullify his existence...
This entry was posted in Uncategorized and tagged , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s