Continuing the reflections on our recent Paris trip, let’s consider mistranslations. We see these a lot from countries less familiar with the language into which they are translating, and in lower budget places in particular. Machine translations, being very literal, often end up garbled. However…the Eiffel Tower? Wouldn’t we expect them to do a little better? So many people there speak English as well as French, and very good English at that. Shouldn’t someone have taken a peek at this sign?
I kept thinking, “You keep using that word, I do not think it means what you think it means.” I know what they’re trying to say, but it isn’t what they’re saying. It really surprises me that they don’t have a better translation at such a place.
The wine is agreeable but the meat is spoiled.